| Books | Libros | Livres | Bücher | Kitaplar | Livros |

Die Fackel des Südpols – Olaf Abelsen

Selbst der größte Hundefreund hätte nicht behaupten können, daß Taito eine Schönheit sei. Taito gleicht jenen langgereckten chinesischen Kötern an der Westküste Formosas, die leider so oft das Schicksal unserer heimischen Schweine teilen: man mästet sie, schlachtet sie, und das Festdiner eines der zahlreichen Feiertage der Mischlingsbewohner der Küstenstriche enthält dann als Glanznummer »Hunderücken pikant mit Formosa-Gurken in Weinessig«. Nein, Taito, mir innigst verbunden durch das zumeist so billig bewertete Gefühl der Dankbarkeit, gleicht etwa einem Riesenexemplar von verunglücktem stichelhaarigem Teckel mit Bulldoggenschnauze und — neuerdings — nur einem Schlappohr. Das linke Ohr liegt im Geröll der Goldinsel des Biba Schoni. Das alles ist jedoch ziemlich gleichgültig gegenüber der Rolle, die der Hund Taito bei jenem Überfall spielte, den die vier Motorbootfahrer damals so spät abends mit anerkennenswerter Geräuschlosigkeit in Szene gesetzt hatten. Ich als Schatzhüter inmitten der Bergwildnis Formosas hatte mir die Aufgabe, die sagenhafte »Wand der Goßli« vor den gierigen Fäusten zufällig oder absichtlich nahender Fremder zu schützen, denn doch zu einfach vorgestellt. Ich war allein mit Taito in der kleinen Steinhütte in dem Felsenkessel des Inselchens, das seinen Ursprung einem ungeheueren Bergrutsch verdankt. Man sah drüben am Westabhang noch die glatte breite Rutschbahn, auf der vor nicht allzu langer Zeit bei einem der häufigen Erdbeben eine ganze Granitkuppe samt erheblichen Geröllmassen in den großen stillen See hinabgeglitten war. Und gerade die Ostwand dieser neu entstandenen Insel enthielt in ihren oberen Schichten breite Adern gediegenen Goldes, das freilich durch einen dünnen Erd- und Moosbelag sehr gründlich für den Unkundigen verdeckt blieb. Wie gesagt, die vier Helden, die es auf mich abgesehen hatten, waren so lautlos herangeschlichen, daß erst das Pfeifen der schlechtgezielten Kugel und der Knall des Schusses meinen sonst so wachsamen Taito mit drohendem Blaffen hochfahren ließen. Mir galt die Kugel — im Nu hatte ich mich niedergeworfen, im Nu die Lampe ausgelöscht, im Nu die treue Winchester ergriffen — die Sache war ja bitter ernst, das wußte ich. Am Tage hatte ich die Kerle mit ihrem Benzinstänker beobachtet, sie schienen arglos nach Norden in den Fluß einzubiegen — ich hätte eben vorsichtiger sein müssen. Draußen lag mattes Mondlicht über dem Kessel. Die Felsen, die Büsche, die wenigen Bäume, alles war deutlich zu erkennen. Und mein Schuß richtete denn auch dort im Gestrüpp offenbar einiges Unheil an. Ein leiser Schrei ertönte, ein Fluch in schlechtem Englisch folgte, alsdann zwei weitere Kugeln, die lediglich Zufallstreffer hätten werden können Mir schadeten sie nicht. Nur Taito heulte grollend, und in sein erbostes Konzert mischte sich dann die Stimme: »Ergeben Sie sich, Sir!! Widerstand ist zwecklos.« Die Stimme … Ich habe schon so manches eherne Organ auf meinen Streifzügen durch das Erdenrund vernommen, noch nie ein solches! Es klang wie das drohende Schwirren einer Stahlsaite, wie das Fauchen eines in rasenden Kreisen geschwungenen Schwertes fanatischer Derwische … Aber es war doch die Stimme eines gebildeten Mannes, es war nicht der scheußliche Mischmasch von Sprachfetzen eines jener zahllosen, verwilderten weißen Leopardenjäger, die, zugleich Goldsucher und Kampferbaumpiraten, mit ihren vom Reisschnaps zerfressenen Hirnen und Kehlen die wilde Einsamkeit dieser Hochlandgebiete entweihen. Ergeben?! — Ich?! — Mein dröhnendes Lachen und Taitos grimmes Kläffen waren die ganze Antwort. Mochten die Leute dort im Gestrüpp auch anderen Schlages sein (das bewies schon ihr Motorboot) — — Banditen bleiben sie doch, denn die erste bleierne Biene war mir unangenehm dicht am Ohr vorübergesurrt. Für solche Scherze habe ich kein rechtes Verständnis. Ich feuerte abermals … Ich hatte so etwas wie einen hellen Hut zwischen dem dunklen Grün wahrzunehmen geglaubt, und später dürfte ich mich mit eigenen Augen davon überzeugen, daß dieser Hut nunmehr zwei bisher nicht vorhandene Luftlöcher besaß —— ganz oben, wo der breitkrempige »echte« Panama einen schicken Kniff hatte. Es war so ein »Panama«, wie die geschäftstüchtigen Japaner ihn herstellen; aus gedrehten und mit einer Kollodiummischung getränkten Fäden von sehr dünnem, sehr haltbarem Papier — täuschend ähnlich den »echten« Hüten dieser Art, nur ein wenig gefährlich für Raucher, da diese Sonnenschützer sehr leicht in Flammen, aufgehen. »Das war gänzlich, überflüssig, Sir«, ertönte die eherne Stimme von neuem. »Sie verschlechtern nur Ihre Aussichten, die ohnedies nicht mehr sehr glänzend sind, nachdem Jazinto den Verlust seiner Nasenspitze durch Sie zu beklagen hat,« Hierauf abermals die schon erwähnte Aufforderung, meine Person den Herrschaften auf Gnade oder Ungnade auszuliefern.


Betrachtete ich meine Lage ohne Überwertung der Festigkeit meiner Steinhütte, zog ich in Erwägung, daß ich auf Hilfe von außen nicht zu rechnen hatte, daß meine Freunde Major Sakomo, Scannon, Doktor Suul und Begleitung im günstigsten Falle etwa nach drei Wochen hier wieder eintreffen konnten, daß schließlich mein Diener Tubeli gut zwei Tagesmärsche entfernt im Dürfe der Lekhoan auf Urlaub weilte, den ich ihm unbegrenzt erteilt hatte, so mußte ich mir sagen, der Fremde da draußen hatte recht: Widerstand war sinnlos! Widerstand … Nur eins blieb mir: Flucht! — wenigstens vorläufig. War ich erst einmal aus dieser Rattenfalle heraus, hatte ich erst einmal volle Bewegungsfreiheit, dann würden die Dinge wohl eine andere Wendung nehmen. Die Hütte hätte drei Meine Steinfenster und einen schmalen Türschlupf nach Süden zu. Ich entschied mich also für diese Tür, ließ Taito getrost weiter heulen und bellen und kroch gemütlich vom Fenster an meinem bescheidenen Tisch vorüber und, . hatte die Rechnung ohne die vier Gentlemen gemacht, Oder ohne den Stinktopf. Wie man’s nimmt … Stinktopf erweckt schon als Wort liebe Erinnerungen an verflossene Jugendzeiten, in denen man alles für bare Münze nahm, was so die Herren vom Federberuf über chinesische Seeräuber zusammenphantasierten. Da sollten die bezopften Piraten Tontöpfe mit einem gräßlich duftenden Inhalt den Gegnern vor die Füße geworfen haben. Ohnmächtig sollten brave Seeleute dann zusammengebrochen sein. Das ist zu drei Viertel arger Schwindel. Es gab Stinktöpfe, man könnte sie als Vorläufer moderner Gasgranaten betrachten — aber die Wahrheit über diese mit übel duftenden Sachen gefüllten Töpfe sieht denn doch etwas anders aus, wie mir einst schon mein alter Freund Chi Api zu berichten wußte, und der war Autorität in sämtlichen chinesischen Angelegenheiten, angefangen von der Delikatesse fauler Eier bis zu der zarten Rücksichtnahme der Scharfrichter, die Schwerter vorher anzuwärmen, damit den Delinquenten die Kälte des Stahles nicht »störe« … Was mir in dieser Nacht den Rest gab, war nun in der Tat ein »Stinktopf« … Mit dumpfem Krach, schlug er auf den Steinboden auf, zerschellte mir dicht vor dem Gesicht und beleidigte nicht nur meine Nase und Kehle, sondern weit mehr noch meine Augen, Sie tränten nicht — sie strömten über … Und dann packte mich jemand von hinten beim Kragen, riß mich zurück, und Lord Bellegards harte eherne Stimme sagte mahnend: »Machen Sie keine Geschichten, Sir . !!« Ich machte keine Geschichten. Aus dem sehr einfachen Grunde, weil Bellegard mir gleichzeitig die Büchse aus der Hand drehte und Taito so kläglich winselte, daß ich angstvoll rief: »Lassen Sie meinen Hund am Leben, ich ergebe mich.« Schade. Dieser gelbgrüne Halsabschneider Jazinto hatte inzwischen schon mit seinem Buschmesser meinen Taito so halb und halb für ein Festmahl hergerichtet. Das linke Ohr war endgültig dahin, und den Hieb über den Bulldoggenschädel hatte Taito nur deshalb so gut vertragen, weil besagter Schädel ohne dies bereits häufiger mit harten, unangenehmen Gegenständen in innigste Berührung gekommen war. Außerhalb der Hütte im Talkessel spielte sich der zweite Akt ab. Lord Bellegard hatte mich an einen Baum fesseln lassen, freilich durfte ich sitzen, und als meine Augen und Tränendrüsen wieder in Ordnung, konnte ich meine vier Feinde in Ruhe mustern. —- Vor mir brannte ein Feuer, über dem ein Aluminiumkessel hing … Rechts saß der Lord und verband Taitos Kopf, links saß ein kleiner vertrockneter Kerl mit wüstem Vollbart, jenseits des Feuers aber bewegten sich Seiner Lordschaft edle Diener Jazinto und Wumbo. Ich werde im Laufe der weiteren Niederschrift dieser meiner Erinnerungen an eins der seltsamsten und unheimlichsten, zugleich auch des phantastischsten meiner Abenteuer abseits vorn Alltag diesen Typen von internationalen Wegelagerern noch vollauf gerecht werden. Es waren Typen, wie man sie nicht oft trifft, es waren Leute, die der Sturm des Lebens aus allen vier Himmelsrichtungen zusammengeweht hatte; Kerle von einer verblüffenden Klarheit der Weltanschauung, die in einem vielleicht sehr gesunden Egoismus gipfelte. Daß der blonde Hüne mit der Stimme aus Stahl ein Lord war und Bellegard hieß, erfuhr ich durch die lebende Mumie mit dem roten, wilden Patriarchenbart. Der alte Bursche, ein rechter FormosaBummler, wurde von dem äußerlich sehr gepflegten Engländer mit Loow angeredet und war einst in Kanada Fallensteller gewesen, schien dann jedoch begründete Sehnsucht nach anderen Gegenden empfunden zu haben, anscheinend der Polizei wegen. »Überflüssige Arbeit!« knurrte Loow, ein gebürtiger Schotte, daher auch mit vollem Namen MacLoow Barny. »Der Köter hätte ein gutes Gericht abgegeben, und uns fehlt seit Tagen frisches Fleisch. Der konservierte Dreck in den Büchsen krempelt unsereinem die Gedärme um.

« Loows wässerige Augen beobachteten voller Verachtung Bellegards chirurgische Versuche. Dann schaute Seine Lordschaft mich an, begegnete meinem dankbaren Blick, nickte mir zu, und sein braunes, bartloses, kühnes Gesicht überflog ein Lächeln. »Hallo, Mr. Abelsen, schon wieder mit allen fünf Sinnen gut beieinander?! Freut mich! Sie hätten sich diese Scherereien ersparen können. — Ihrem Hunde wird die Schmarre nichts anhaben, und was Sie selbst angeht — Sie werden mit sich reden lassen, Es sind drei Tage her — um Sie gleich über die Zusammenhänge aufzuklären —, da begegneten wir spät abends einer Reisegesellschaft, die gerade ihr Lager aufschlug. Sie wissen, wen ich meine. Die Herrschaften waren in ihrer Unterhaltung dann etwas unvorsichtig, und das wenige, was ich bisher über die Wand der Goßli wußte, wurde mir so äußerst einfach und sehr wahrheitsgetreu ergänzt. — Wo steckt das Gold?« Der Mexikaner Jazinto und der Negerriese Wumbo, ein Prachtexempar aus der Massai-Steppe, – waren neugierig neben MacLoow getreten und betrachteten mich mit einwandfrei goldhungrigen Blicken. Jazinto, Mischling, trug über der Nase eine Unmenge Watte und Heftpflaster. Ich habe es mir nie verziehen, daß meine Kugel nicht acht Zentimeter weiter nach rechts wirksamer saß. Es hätte mir viele Ungelegenheiten erspart. Wumbo, der genau wie Jazinto in Englisch-Leder steckte, während Mylord einen sehr praktischen Sportanzug aus Cord trug und MacLoow seine Knochen und Muskeln mit einem schmierigen derben Leinenkostüm behängt hatte — Wumbo also, Koch Seiner Lordschaft und Proviantmeister des Motorkutters »Times«, gestattete sich in leidlichem Englisch den Einwurf, daß ich die Stelle wohl kaum verraten würde, wo das Gold zu finden sei. Worauf Lord Mansfield Bellegard meinte, es würde ihm außerordentlich leid tun, falls er sanfte Zwangsmittel anwenden müßte. Worauf ich erklärte, sogar schärfste Zwangsmittel dürften keinerlei Erfolg bei mir haben… » … Suchen Sie, Mylord …! Finden Sie das Gold —- gut, dann ist nichts dagegen einzuwenden, wenn Sie ein paar Zentner mitnehmen. Mehr als drei oder vier wird Ihr Boot kaum vertragen, da Sie bei der Rückkehr zur Küste mit den Stromschnellen rechnen müssen.« Jazinto zischte einen eklen Fluch hervor und spie in die Flammen. »Wieviel glühende Holzkohlen befehlen Euer Lordschaft auf den Scheitel?« fragte er in unverhohlenem Haß. Woran wohl die Nasenspitze die Schuld trug. Bellegard sagte nur: »Abwarten!! Wir werden uns die Insel am Tage anschauen, Jazinto. — Macht Mr. Abelsen die eine Hand frei, damit er an der Mahlzeit teilnehmen kann. — Etwas fix, Jazinto …!« Bellegards graue kühle Augen schienen auf den Mischling sehr aufmunternd zu wirken. Nachdem Taito sich ein wenig taumelnd neben mich geschleppt und sich niedergetan hatte, nachdem ich den armen blessierten Freund gestreichelt hatte, schlief das Gespräch völlig ein. Ich dankte für die Teilnahme an der Nachtmahlzeit und bat nur um einen Becher Tee — auch das nur aus Höflichkeit. Ich wollte es nicht mit Bellegard verderben.

Mochten die vier nur denken, mit mir leichtes Spiel zu haben — was wußten sie denn von mir?! Nur das, was sie in jener Nacht erlauscht hatten, in der auch der so überaus vorsichtige Sakomo, Major und Chef des Ostdistrikts, zweifellos seinen schlechten Tag gehabt und die Umgebung des Lagers nicht genügend abgesucht hatte

.

PDF Herunterladen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

PDF • Kostenlose eBooks © 2020 | Free Books PDF | PDF Kitap İndir | Baixar Livros Grátis em PDF | Descargar Libros Gratis PDF | Telecharger Livre Gratuit PDF |